Неужели любовь? - Страница 8


К оглавлению

8

— Грубым, вы хотите сказать, — с легкостью поправила Пола.

— Так или иначе, вы оба не скрываете своих мыслей.

— Правда?

Роже кивнул.

— Вы прозрачны как кристалл.

Его слова заставили Полу почувствовать себя не слишком уютно.

Это ощущение еще более усугубилось, когда Бродо добавил совершенно другим тоном:

— Впрочем, лично вы, если можно так выразиться, больший хамелеон, чем ваш отец.

— Что?

— Мне нравится свершившаяся с вашим нарядом метаморфоза. Бирюза вам к лицу.

Разумеется, Роже не мог позволить себе дотронуться до ее скрытой под голубым жакетом груди, однако Пола вздрогнула, будто нечто подобное в самом деле произошло. Француз заметил это и удивленно вскинул глаза. Увидев мелькнувшую в них догадку, Пола почувствовала, что готова провалиться сквозь землю.

Чтобы хоть как-то скрыть свое состояние, она произнесла:

— Не хочу вводить вас в заблуждение: все, что появилось на мне, позаимствовано у Амелии.

— Я так и подумал, — тихо обронил Бродо. Дьявол!

— А что конкретно вы делаете для моего отца? — спросила Пола первое, что пришло на ум. — Если я правильно поняла, вы не входите в число постоянных сотрудников его компании? Ваша работа имеет отношение к самолетам?

— В каком-то смысле.

— Не хотите говорить? — констатировала она. — Но почему?

Роже пожал плечами.

— Производственная тайна.

— Папа не имел права вас нанимать? — выдвинула она новое предположение.

— Нет. Я сам себе хозяин и сотрудничаю с кем хочу. Хотя Канингем действительно использует незаконные приемы, если выдается случай.

— Разве другие бизнесмены этого не делают?

— Будто вы не знаете! — хмыкнул Бродо. — Думаю, именно этому вы учите тех, кто обращается к вам за консультацией.

Пола улыбнулась.

— Вижу, вы совершенно не представляете себе, в чем заключается смысл моей работы. Из чего можно сделать вывод, что ваш бизнес срочно требует помощи кого-либо из консультантов по менеджменту.

Она ожидала, что Роже засмеется. Однако вместо этого он несколько секунд молча смотрел на нее. Потом медленно произнес:

— Вы в самом деле истинная дочь своего отца.

Пола внутренне напряглась. Почувствовав, что начинает хмуриться, она поспешно взяла себя в руки.

— Мне следует извиниться за это?

— Конечно нет. Просто…

В этот момент Амелия подала знак официантам, и те принялись обносить гостей блюдами. Пола положила себе на тарелку суфле из спаржи, а тем временем вниманием Бродо завладела сидящая по левую руку от него дама. Таким образом, Пола получила небольшую передышку. Словно в качестве контраста и одновременно награды ей пришлось иметь дело с раздутым, но несложным для понимания «эго» Саймона Блейка.

— Так кто собравшиеся здесь люди? — спросил тот, попутно улыбаясь через стол одной из своих поклонниц.

— Обычная смесь, — пожала Пола плечами. — Сотрудники моего отца, приятельницы его жены, соседи…

Все это не заинтересовало Блейка.

— Вы уже смотрели «Проказники»? — спросил он.

И тут для Полы все стало на свои места. Она едва не щелкнула пальцами, сообразив, о чем идет речь. Название нашумевшего бродвейского мюзикла действительно пару раз попадалось ей на глаза.

— Мне пока не удалось достать билет, но я обязательно побываю на спектакле, — позволила она себе невинную ложь.

Блейк немедленно предложил провести ее в театр и попросил позвонить ему через день. Пола вынуждена была записать номер его телефона, благо сумочка с блокнотом и ручкой была при ней. Затем ее посетила одна мысль.

— Кстати, а почему вы сегодня не играете? — спросила она.

— У нас непредвиденная ситуация. По ходу действия на сцене должна появиться лошадь, но она заболела и сейчас ей срочно подыскивают замену. — Саймон вздохнул. — Надеюсь, завтра обойдется без происшествий.

Пола мгновенно усмотрела тему для беседы.

— И вам придется все репетировать заново?

Ей стоило лишь задать вопрос, как полился беспрерывный монолог артиста. Пока это продолжалось, гости успели опустошить тарелки и официанты быстро сменили их другими, сразу подав второе блюдо: запеченную в духовке говядину.

Пола вздохнула. Она была хорошо воспитана и знала, что во время первого блюда следует беседовать с соседом справа, а во время второго — с соседом слева. Передышка кончилась.

Собравшись с силами, Пола дождалась паузы в рассказе Блейка, улыбнулась ему и повернулась к Роже, сохраняя на лице любезное выражение.

— Скажите, вы давно приехали в Нью-Йорк?

— Классическая тема, — ответил Бродо.

Пола нахмурилась, соображая, что он под этим подразумевает.

— То есть? — спросила она совершенно не светским тоном.

— Если уж беседовать, то о чем-то интересном, — пояснил француз. — Например, вы могли бы рассказать, в чем заключается работа консультанта по менеджменту. И что превратило вас в трудоголика. Не стоит понапрасну тратить время на салонную болтовню. Я в эти игры не играю, они давно мне наскучили.

— Но ведь я не обязана посвящать вас в это! — сердито заметила Пола.

— Ладно, давайте торговаться. Предлагаю выдать один секрет за любую информацию, которая вас интересует обо мне.

— Мне это безразлично, — ответила она, начиная закипать, но вскоре заметила искорки в глазах Роже. Выходит, тот просто закинул наугад удочку, а Пола сразу заглотнула наживку! Она вздохнула. — Честно говоря, у меня нет секретов.

Прозвучало это неубедительно.

— Уверен, что есть, — прищурился Бродо. — Вы очень таинственная леди, — добавил он так тихо, что только Пола могла это услышать.

8